Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Latino - Hagios Ho Theos, Sanctus Deus. Hagios Ischyros,...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoInglesePolacco

Categoria Discorso - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
Hagios Ho Theos, Sanctus Deus. Hagios Ischyros,...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Olion
Lingua originale: Latino

"Hagios Ho Theos", Sanctus Deus.
"Hagios Ischyros", Sanctus Fortis.
Deus, Judica Me...
Ut Quid, Domine, Recessisti Longe?
Judica Me... Perinde ac cadaver...
Note sulla traduzione
What is between "quotation marks" is not to be translated, please just leave it as it is, thank you.
Ultima modifica di Francky5591 - 19 Dicembre 2009 23:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Dicembre 2009 23:28

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Mixed languages! Latin & Ancient Greek (with Latin letters)...

Hagios Ho Theos (A.Greek)= Sanctus Deus (Lat.)
Hagios Ischyros (A.Greek)= Sanctus Fortis (Lat.)

What are we supposed to do?

19 Dicembre 2009 23:30

User10
Numero di messaggi: 1173
I agree with Aneta, but this is a part of the "Trisagion", the hymn, maybe we shouldn't "cut" it.

19 Dicembre 2009 23:42

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
I am not suggesting to remove it oh no...
I thought rather to put the A. greek words in quotation marks and put info into the remark field "not to translate the words in quotations marks"

What do you think, Francky?

CC: Francky5591

19 Dicembre 2009 23:51

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
That was a good idea Aneta! I did what you suggested.

19 Dicembre 2009 23:53

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thank you!

20 Dicembre 2009 01:22

Olion
Numero di messaggi: 1
Thank you very much!