Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Latin - Hagios Ho Theos, Sanctus Deus. Hagios Ischyros,...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelskPolsk

Kategori Tale - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
Hagios Ho Theos, Sanctus Deus. Hagios Ischyros,...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av Olion
Kildespråk: Latin

"Hagios Ho Theos", Sanctus Deus.
"Hagios Ischyros", Sanctus Fortis.
Deus, Judica Me...
Ut Quid, Domine, Recessisti Longe?
Judica Me... Perinde ac cadaver...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
What is between "quotation marks" is not to be translated, please just leave it as it is, thank you.
Sist redigert av Francky5591 - 19 Desember 2009 23:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Desember 2009 23:28

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Mixed languages! Latin & Ancient Greek (with Latin letters)...

Hagios Ho Theos (A.Greek)= Sanctus Deus (Lat.)
Hagios Ischyros (A.Greek)= Sanctus Fortis (Lat.)

What are we supposed to do?

19 Desember 2009 23:30

User10
Antall Innlegg: 1173
I agree with Aneta, but this is a part of the "Trisagion", the hymn, maybe we shouldn't "cut" it.

19 Desember 2009 23:42

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
I am not suggesting to remove it oh no...
I thought rather to put the A. greek words in quotation marks and put info into the remark field "not to translate the words in quotations marks"

What do you think, Francky?

CC: Francky5591

19 Desember 2009 23:51

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
That was a good idea Aneta! I did what you suggested.

19 Desember 2009 23:53

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Thank you!

20 Desember 2009 01:22

Olion
Antall Innlegg: 1
Thank you very much!