मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - डेनिस-Latin - Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Thoughts
शीर्षक
Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...
हरफ
juliel
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डेनिस
Jeg dvæler ved kunst og lyrik,
mit sind undres og min sjæl trives.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
female
शीर्षक
In arte poeseque insisto...
अनुबाद
Latin
Aneta B.
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin
In arte poeseque insisto,
animus meus admiratur et anima mea bene evolvitur.
Validated by
Aneta B.
- 2010年 मे 4日 23:44
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 अप्रिल 30日 22:14
Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Hi dear Aneta!
Shouldn't the ablative of "poesis" be "poesi"
2010年 मे 4日 09:48
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Are you sure, Efee?
"Poesis, poesis" - an equal number of syllables in nominative and genitive... , so abl.sing - e, gen.plur - ium. Am I wrong? Is it an exception?
2010年 मे 4日 23:42
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
I'm afraid, Efee, it is like I said above. I will accept the translation.
Warm greetings!
CC:
Efylove
2010年 मे 5日 07:21
Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
OK, sorry! Just a doubt.
2010年 मे 5日 14:06
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
No problem!