मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्विडेनी-Latin - Hur kan det komma sig att vissa män inte vet vad...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Daily life - Society / People / Politics
शीर्षक
Hur kan det komma sig att vissa män inte vet vad...
हरफ
pnilla76
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी
Hur kan det komma sig att vissa män inte vet vad nej betyder??
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bridge: "How can it be that some men don't know what 'no' means?" /pias 100321.
शीर्षक
Quomodo viri quidam nesciunt ...
अनुबाद
Latin
Aneta B.
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin
Quomodo viri quidam nesciunt quid "non" significet.
Validated by
Efylove
- 2010年 मे 9日 10:49
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 मे 7日 08:02
Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Hi dear! Here I suggest "quid" instead of "quod" because, I think, it's an Indirect Interrogative Claus? What do you think?
2010年 मे 7日 19:00
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
I meet both "quid" and "quod" in indirect interrogative clauses, but maybe you're right and "quid" is more correct. But it must be followed by the subjenctive, so I'll change the verb a bit too.
Thank you for the suggestion.