Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Romanian-Portuguese brazilian - ştii că sunt curioasă din fire.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Daily life - Daily life
This translation request is "Meaning only".
Title
ştii că sunt curioasă din fire.
Text
Submitted by
Maria Morais
Source language: Romanian
ştii că sunt curioasă din fire.
mai zi-mi ÅŸi detalii.
mă faci curioasă.
cu ce....cu ce???
Remarks about the translation
dyacritics by azitrad :)
Title
você sabe que sou curiosa por natureza
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
Selia
Target language: Portuguese brazilian
você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me detalhes também.
Você me deixa curiosa.
Com quê... com quê???
Validated by
goncin
- 12 May 2008 12:49
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
9 May 2008 19:59
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Selia,
Alguns ajustes necessários:
Você sabe que sou curiosa por natureza.
Dê-me
detalhes
também
.
Você me deixou
curiosa.
Com
quê
... com
quê
???
9 May 2008 20:02
Selia
จำนวนข้อความ: 41
Obrigada.
9 May 2008 20:10
Selia
จำนวนข้อความ: 41
Desculpa, é o presente, "deixa".