Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Norwegian-Spanish - stol ikke på andre en deg selv
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
stol ikke på andre en deg selv
Text
Submitted by
pmpaal
Source language: Norwegian
stol ikke på andre en deg selv
Title
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
Translation
Spanish
Translated by
casper tavernello
Target language: Spanish
no confÃes en nadie más , sólo en ti.
Validated by
lilian canale
- 26 May 2008 01:56
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
21 May 2008 02:29
Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
não?
23 May 2008 05:50
(TEXAS)
จำนวนข้อความ: 9
No confÃes en nadie más que en ti mismo.
23 May 2008 05:52
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
(TEXAS):
that's what was written before. What should I do?
CC:
(TEXAS)
23 May 2008 12:12
Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
But doesn´t this:
No confÃes en nadie más que en ti mismo
mean
Do not trust in anything more than in yourself?
If so, that´s not what the original says...
24 May 2008 01:33
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Let's solve this.
Hi Hege, could you please tell us what's the real meaning here?
CC:
Hege
24 May 2008 20:51
Hege
จำนวนข้อความ: 158
stol ikke på andre en deg selv
= do not trust anyone else but yourself
Is right!