Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - ne dediğini hakkatten anlamadım canim
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
ne dediğini hakkatten anlamadım canim
Text
Submitted by
paupauharo
Source language: Turkish
ne dediğini hakkatten anlamadım canim
Title
I really didn't understand
Translation
English
Translated by
merdogan
Target language: English
I really didn't understand what you said, my dear.
Validated by
Chantal
- 6 December 2008 16:38
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
6 December 2008 14:41
Chantal
จำนวนข้อความ: 878
My love is a little bit too strong, I think my dear would fit better here.. canim is also used for friends. My love is sometimes used like that in British English as well, but it is not very common..
6 December 2008 15:46
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
If you say that, thanks...