Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Romanian - come stai?che mi racconti di bello?pensi che io...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Colloquial - Daily life
Title
come stai?che mi racconti di bello?pensi che io...
Text
Submitted by
reggy94
Source language: Italian
come stai?che mi racconti di bello?pensi che io non abbia la voce da bambino?spazza tu per terra!
Title
ce faci?ce îmi povesteşti crezi că eu....
Translation
Romanian
Translated by
kitten23
Target language: Romanian
ce faci?ce mai spui? crezi că eu....nu am voce de copil?aruncă tu pe jos!
Validated by
iepurica
- 4 February 2009 22:29
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 January 2009 09:58
Freya
จำนวนข้อความ: 1910
Traducere, dar nu sunt foarte sigură.
"Ce faci? Ce mai zici?( ce noutăţi mai ai?) Crezi că eu nu am voce de copil? Mătură tu (pe jos)(dă tu cu mătura) ...!"
"spazzare" înseamnă "a mătura". E un text puţin mai "altfel"...
5 January 2009 11:32
crisadiga
จำนวนข้อความ: 1
Spazza tu per terra!=arunca-te tu pe jos! si deve sostituire con Matura tu pe jos!
10 January 2009 11:19
iordache
จำนวนข้อความ: 9
ce mai faci? ce-mi povesteşti frumos? crezi că eu nu am o voce de copil? aruncă tu pe jos!
17 January 2009 08:45
bianca_24
จำนวนข้อความ: 5
come stai?che mi dici?pensi che io...non abbia la voce di un bambino?butta tu a terra!