Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-English - estimado usuario: no se levante de su asiento...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
estimado usuario: no se levante de su asiento...
Text
Submitted by
becs
Source language: Spanish
estimado usuario:
no se levante de su asiento
no levante las manos
niños del lado del pasillo acompañados de un adulto
Remarks about the translation
ingles americano
Title
Dear user, Don’t stand up from your seat...
Translation
English
Translated by
turkishmiss
Target language: English
Dear user
Don’t stand up from your seat
Don’t raise your hands
Children on the corridor side accompanied by an adult
Validated by
lilian canale
- 12 February 2009 10:32
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
12 February 2009 05:57
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
get up ---> stand up
should be? that's not in the text
I think it should be:
"Children on the corridor side accompanied by an adult"
12 February 2009 09:03
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Edits done, thank yo Lilian