Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - Sen sahrada kırmızı bir gül...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
Title
Sen sahrada kırmızı bir gül...
Text
Submitted by
beccazinen81
Source language: Turkish
Sen sahrada kırmızı bir gül olsaydın kurumaman için gözyaşlarımla beslerdim aşkım.
Title
If you were a red rose in the desert...
Translation
English
Translated by
uakkaya
Target language: English
If you were a red rose in the desert, I would feed you with my tears to prevent you from drying, my love.
Validated by
lilian canale
- 7 April 2009 23:40
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
7 April 2009 19:01
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
ASKIM ::> "my love" is missing.
7 April 2009 23:32
44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
I agree with merdogan.