Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Polish-Esperanto - Nie ma nas, nie ma nic
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Nie ma nas, nie ma nic
Text
Submitted by
toro
Source language: Polish
Nie ma nas, nie ma nic
Remarks about the translation
<Bridge> There is no more "us", there is nothing.</Bridge>
Title
Ne plu estas ni, estas nenio
Translation
Esperanto
Translated by
Aneta B.
Target language: Esperanto
Ne plu estas ni, estas nenio.
Remarks about the translation
The word order with the subject after "estas" better conveys the existence of what the subject refers to.
Validated by
stevo
- 15 January 2010 06:27
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
15 January 2010 05:55
stevo
จำนวนข้อความ: 78
Thanks for the English bridge. It was a big help.