Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Portuguese - C'est pas sympa de profiter seul

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchPortuguese

Title
C'est pas sympa de profiter seul
Text
Submitted by sardinhas
Source language: French

C'est pas sympa de profiter seul

Title
Não é simpático de aproveitar sozinho
Translation
Portuguese

Translated by jonicarreira
Target language: Portuguese

Não é simpático de aproveitar sozinho
Validated by Borges - 15 February 2007 02:25





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

11 February 2007 00:41

guilon
จำนวนข้อความ: 1549
Acho que é uma tradução palavra por palavra.

O "de" não se usa em português para introduzir a frase subordinada da impessoal principal: diz-se: "é bom estar sozinho" e não se diz: "é bom de estar sozinho".

Além disso, "c'est pas sympa" é idiomático em francês. Eu diria por exemplo "não presta" para expressar a mesma ideia.