Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Portuguese brazilian - un regalo prezioso alla bellissima valeria, un...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
un regalo prezioso alla bellissima valeria, un...
Text
Submitted by
cesare83
Source language: Italian
un regalo prezioso alla bellissima valeria, un giorno o l'altro me la darai!
Remarks about the translation
se possibile anzichè bellissima vorrei tradotto "alla gran figa" linguaggio colloquiale diciamo
Title
Minha adorada Valéria me dará um lindo presente, um dia !
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
milenabg
Target language: Portuguese brazilian
Minha adorada Valéria me dará um lindo presente, um dia !
Validated by
milenabg
- 29 January 2007 01:05
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
29 January 2007 11:21
apple
จำนวนข้อความ: 972
Il significato della frase non è questo. La seconda parte della frase è un modo volgare per dire: un giorno o l'altro farai l'amore con me.