Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Latin-Portuguese brazilian - NON SCHOLAE SED VITAE DISCIMUS

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatinPortuguese brazilian

Title
NON SCHOLAE SED VITAE DISCIMUS
Text
Submitted by mgiovan
Source language: Latin

NON SCHOLAE SED VITAE DISCIMUS

Title
APRENDEMOS NÃO PARA A ESCOLA, MAS PARA A VIDA
Translation
Portuguese brazilian

Translated by goncin
Target language: Portuguese brazilian

APRENDEMOS NÃO PARA A ESCOLA, MAS PARA A VIDA
Validated by casper tavernello - 22 October 2007 20:56





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

7 October 2007 01:38

pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
Não aprendemos para a escola, mas para a vida. [Cf. Sêneca, Epistulae CVI,12: We learn not for school, but for life]

En verdad, el afororismo de Séneca critica el sistema educativo de su tiempo (que instruía sin formar) y en su forma original es una antítesis adversativa muy usual en su prosa:

"Quemadmodum omnium rerum, sic literarum quoque intemperantia laboramus: non vitae, sed scholae discimus." (Igual que en todas las cosas, también en punto a erudición nos vemos aquejados de intemperancia: aprendemos no para la vida, sino para la escuela [Tr. Ismael Roca Meliá]).