Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Румынский - Le tonnerre le rend malade un coup de fusil le...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийРумынский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Le tonnerre le rend malade un coup de fusil le...
Tекст
Добавлено dede8020
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Le tonnerre le rend malade, un coup de fusil le terrorise, un meuglement du taureau le rend fou .
Комментарии для переводчика
<edit> Added some necessary punctuation-commas-</edit> (10/29/francky)

Статус
Fulgerul îl îmbolnăveşte...
Перевод
Румынский

Перевод сделан Tzicu-Sem
Язык, на который нужно перевести: Румынский

Fulgerul îl îmbolnăveşte, un foc de armă îl terorizează, un muget de taur îl înnebuneşte.
Последнее изменение было внесено пользователем azitrad - 3 Ноябрь 2009 11:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Ноябрь 2009 15:32

azitrad
Кол-во сообщений: 970
"un muget de taur" ????


2 Ноябрь 2009 18:13

Tzicu-Sem
Кол-во сообщений: 493
MOah... eşti tare! Cât m-am gândit la "ce face taurul cand 'vorbeşte'"!
Merci.

2 Ноябрь 2009 21:43

azitrad
Кол-во сообщений: 970

3 Ноябрь 2009 09:16

Burduf
Кол-во сообщений: 238
de ce ? nu mugeÅŸte taur ? !

3 Ноябрь 2009 11:14

azitrad
Кол-во сообщений: 970
Pai tocmai ca mugeste

Tzicu scrisese ca "urla"