Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Румынский - Le tonnerre le rend malade un coup de fusil le...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Le tonnerre le rend malade un coup de fusil le...
Tекст
Добавлено
dede8020
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Le tonnerre le rend malade, un coup de fusil le terrorise, un meuglement du taureau le rend fou .
Комментарии для переводчика
<edit> Added some necessary punctuation-commas-</edit> (10/29/francky)
Статус
Fulgerul îl îmbolnăveşte...
Перевод
Румынский
Перевод сделан
Tzicu-Sem
Язык, на который нужно перевести: Румынский
Fulgerul îl îmbolnăveşte, un foc de armă îl terorizează, un muget de taur îl înnebuneşte.
Последнее изменение было внесено пользователем
azitrad
- 3 Ноябрь 2009 11:15
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Ноябрь 2009 15:32
azitrad
Кол-во сообщений: 970
"un muget de taur" ????
2 Ноябрь 2009 18:13
Tzicu-Sem
Кол-во сообщений: 493
MOah... eşti tare! Cât m-am gândit la "ce face taurul cand 'vorbeşte'"!
Merci.
2 Ноябрь 2009 21:43
azitrad
Кол-во сообщений: 970
3 Ноябрь 2009 09:16
Burduf
Кол-во сообщений: 238
de ce ? nu mugeÅŸte taur ? !
3 Ноябрь 2009 11:14
azitrad
Кол-во сообщений: 970
Pai tocmai ca mugeste
Tzicu scrisese ca "urla"