Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Rumunų - Le tonnerre le rend malade un coup de fusil le...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Le tonnerre le rend malade un coup de fusil le...
Tekstas
Pateikta
dede8020
Originalo kalba: Prancūzų
Le tonnerre le rend malade, un coup de fusil le terrorise, un meuglement du taureau le rend fou .
Pastabos apie vertimą
<edit> Added some necessary punctuation-commas-</edit> (10/29/francky)
Pavadinimas
Fulgerul îl îmbolnăveşte...
Vertimas
Rumunų
Išvertė
Tzicu-Sem
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų
Fulgerul îl îmbolnăveşte, un foc de armă îl terorizează, un muget de taur îl înnebuneşte.
Validated by
azitrad
- 3 lapkritis 2009 11:15
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 lapkritis 2009 15:32
azitrad
Žinučių kiekis: 970
"un muget de taur" ????
2 lapkritis 2009 18:13
Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
MOah... eşti tare! Cât m-am gândit la "ce face taurul cand 'vorbeşte'"!
Merci.
2 lapkritis 2009 21:43
azitrad
Žinučių kiekis: 970
3 lapkritis 2009 09:16
Burduf
Žinučių kiekis: 238
de ce ? nu mugeÅŸte taur ? !
3 lapkritis 2009 11:14
azitrad
Žinučių kiekis: 970
Pai tocmai ca mugeste
Tzicu scrisese ca "urla"