Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-French - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishFrench

This translation request is "Meaning only".
Title
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Text
Submitted by kakou
Source language: Turkish

Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima...
Remarks about the translation
canadian english
français québécois

Title
Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie...
Dịch
French

Translated by turkishmiss
Target language: French

Non… Je ne veux pas une autre que toi dans ma vie. Patiente ma chérie, je te prendrai dans mes bras…
Validated by Francky5591 - 23 Tháng 1 2008 08:53





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 1 2008 14:14

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi Turkishmiss, Hi botica

Je me demandais si le français "je te prendrai dans les bras" est traduit du français ou de l'anglais?

Vu que c'est toi, Turkishmiss, je vais me dire que c'est forcement à partir du français

En ce cas là il y à un problème avec la version anglais, et non l'inverse.

Bises
Tantine

23 Tháng 1 2008 08:05

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
la version anglaise a été modifiée Tantine.
maintenant nous sommes d'accord.


23 Tháng 1 2008 12:09

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Ok La miss

Merci beaucoup

Bisous
La Tantine