Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishFrench

This translation request is "Meaning only".
Title
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Text
Submitted by kakou
Source language: Turkish

Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima...
Remarks about the translation
canadian english
français québécois

Title
No,I don't anyone in my life except you
Dịch
English

Translated by sirinler
Target language: English

No,I don't want anyone in my life except you.Be patient, my darling.I will take you in my arms
Remarks about the translation
....
Validated by dramati - 22 Tháng 1 2008 22:08





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 1 2008 06:26

dramati
Tổng số bài gửi: 972
I don't understand "I will arm you". Please explain.

22 Tháng 1 2008 14:16

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi dramati

I was wondering whether sirinler had translated from the Turkish or from the French.

The French reads "je te prendrai dans les bras" - "I will take you in my arms" and not "I will arm you" (lol)

Bises
Tantine

22 Tháng 1 2008 15:30

smy
Tổng số bài gửi: 2481
it's becuase of the typo in Turkish source, I've edited it now sirinler, you should edit your translation according what Tantine says