Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischFranzösisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum....
Text
Übermittelt von kakou
Herkunftssprache: Türkisch

Hayir... senden baskasini hayatimda istemiyorum. Sabret sevgilim, alacagim seni kollarima...
Bemerkungen zur Übersetzung
canadian english
français québécois

Titel
No,I don't anyone in my life except you
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von sirinler
Zielsprache: Englisch

No,I don't want anyone in my life except you.Be patient, my darling.I will take you in my arms
Bemerkungen zur Übersetzung
....
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 22 Januar 2008 22:08





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 Januar 2008 06:26

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
I don't understand "I will arm you". Please explain.

22 Januar 2008 14:16

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi dramati

I was wondering whether sirinler had translated from the Turkish or from the French.

The French reads "je te prendrai dans les bras" - "I will take you in my arms" and not "I will arm you" (lol)

Bises
Tantine

22 Januar 2008 15:30

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
it's becuase of the typo in Turkish source, I've edited it now sirinler, you should edit your translation according what Tantine says