Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-French - azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni...
Text
Submitted by
zeghdoudi
Source language: Turkish
azonce cvp bekledigimi unutma emi ve beni uzmekten vazgec artik lutfen gelde goreyim seni ozlemisim icidekilerle beynindekilerle kabulumsun
Title
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure...
Dịch
French
Translated by
turkishmiss
Target language: French
N’oublie pas que j’attends une réponse de ta part tout à l’heure et arrête de me faire du mal alors s’il te plaît viens que je te voie tu m’as manqué je t’accepte tel que tu es
Remarks about the translation
icidekilerle beynindekilerle kabulumsun littéralement :
Je t’accepte avec ce qui est dans ta tête avec ce qui est en toi
Validated by
Botica
- 12 Tháng 5 2008 17:04
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
10 Tháng 5 2008 11:28
Botica
Tổng số bài gửi: 643
s'il te plaît
je te voie
10 Tháng 5 2008 12:19
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Merci Botica, c'est corrigé.
10 Tháng 5 2008 15:59
Botica
Tổng số bài gửi: 643
Je sollicite à nouveau ton avis...
CC:
kafetzou
13 Tháng 5 2008 01:53
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
It's a pretty loose translation, but I think it captures the sentiment - the note under the translation helps.