Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Persian language-Swedish - Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Letter / Email
This translation request is "Meaning only".
Title
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Text
Submitted by
jenykarlson
Source language: Persian language
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Remarks about the translation
bara ren nyfikenhet då min kompis skrev så i ett mail för länge sedan.
Title
Älskar dig
Dịch
Swedish
Translated by
Anevagen
Target language: Swedish
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
Remarks about the translation
این متن بیشتر یگ نوع شعر است . من سعی کردم آن را ترجمه کنم
Validated by
pias
- 8 Tháng 4 2008 21:42
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
31 Tháng 3 2008 10:23
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Pia,
jag bad om en Engelsk översättning av denna, den är utförd ...men ej accepterad än.
8 Tháng 4 2008 06:30
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Skulle det vara "jättemycket", eller?
CC:
Piagabriella
8 Tháng 4 2008 13:10
Lena.GM
Tổng số bài gửi: 17
Jag skulle översätta detta stycke så här:
"Jag älskar dig väldigt mycket. Lika mycket som jag säger; Det borde vara tillräckligt".
8 Tháng 4 2008 18:09
fia.sundnas
Tổng số bài gửi: 11
särskriv inte!
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
8 Tháng 4 2008 21:40
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Hej på er alla.
Tack för inläggen, jag korrigerar efter den Engelska färdigställda översättningen nu(fia.sundnas förslag!) och godkänner sedan din översättning Anevagen.