Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese-Turkish - Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Daily life - Daily life
Title
Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...
Text
Submitted by
sandra afonso
Source language: Portuguese
Olá!
Estás desaparecido!
Onde tens andado?
Beijinhos
Title
Selam! Sen kayboldun! Nereye gittin?...
Dịch
Turkish
Translated by
turkishmiss
Target language: Turkish
Selam!
Sen kayboldun!
Nereye gittin?
Öpücükler
Validated by
FIGEN KIRCI
- 30 Tháng 4 2008 20:32
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
27 Tháng 4 2008 15:58
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
'Nereye oldun?' ifadesini deÄŸiÅŸtirmeliyiz
'nereye gittin'
'nerede kaldın'
'neredesin'
'nerelerdesin'
orijinale göre daha doğru olanını sen seç!
30 Tháng 4 2008 17:26
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
tmiss,
burayı da halledebilirmiyiz
30 Tháng 4 2008 17:32
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
First I wrote nereye gittin, but I asked sweet dream who tell that the orijinal says :
where have you been
30 Tháng 4 2008 19:04
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
then right one is 'nereye gittin'