Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Portuguese - Ti amo

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SwedishItalianPortugueseTurkishPersian language

Title
Ti amo
Text
Submitted by pollito86
Source language: Italian Translated by ali84

Ti amo ciccione, mettitelo in testa!
Remarks about the translation
Ev. "cicciona", om man pratar om en kvinna.

Title
Amo-te gorducho, mete isso na tua cabeça!
Dịch
Portuguese

Translated by Diego_Kovags
Target language: Portuguese

Amo-te gorducho, mete isso na tua cabeça!
Validated by Sweet Dreams - 23 Tháng 4 2008 22:00





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 4 2008 18:42

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
amo-te

18 Tháng 4 2008 19:01

Diego_Kovags
Tổng số bài gửi: 515
Tem razão Alexia! Obrigado!

18 Tháng 4 2008 19:03

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
De nada

20 Tháng 4 2008 20:24

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Olá Zizza! Could you tell me what the source text says, please?

Grazie

CC: zizza

21 Tháng 4 2008 02:21

Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
Daria para falar "vejas se entra na tua cabeça" (realmente não sei se daria para falar assim em português de portugal! mas é mais ou menos esse o sentido do texto em sueco)

21 Tháng 4 2008 03:11

guilon
Tổng số bài gửi: 1549
Acho que em Portugal se poderia dizer "Amo-te, gorducho, mete isso na tua cabeça"

21 Tháng 4 2008 10:30

zizza
Tổng số bài gửi: 96
I agree with guilon:

Amo-te, gorducho, mete isso na tua cabeça

21 Tháng 4 2008 20:21

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
agree with Guilon.

22 Tháng 4 2008 01:18

guilon
Tổng số bài gửi: 1549
E outra coisinha, mesmo que a tradução fosse aceite como está agora, o imperativo da segunda pessoa singular é "está certo disso".

22 Tháng 4 2008 09:45

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
mete isso na tua cabeça

22 Tháng 4 2008 11:00

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
I agree with sweet dream