Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Italian-Turkish - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Text
Submitted by
bellodino
Source language: Italian
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Title
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Dịch
Turkish
Translated by
cesur_civciv
Target language: Turkish
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Validated by
FIGEN KIRCI
- 1 Tháng 5 2008 21:36
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
30 Tháng 4 2008 20:26
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
ölecek kadar = ölesiye 'dir
yani 'ben seni öleSİYE seviyorum'
ama sen karar ver cesur cv
30 Tháng 4 2008 21:31
cesur_civciv
Tổng số bài gửi: 268
Merhaba Figen, yaa ilk defa karşılaştım böyle söyleyişine. Benim için yeni bilgi. Hemem araştırdım, evet bu daha çok söyleniyormuş. Düzelteyim. Çok teşekkürler!!
1 Tháng 5 2008 02:08
bellodino
Tổng số bài gửi: 1
grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee