Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-English - BUENO YA ROMPISTE DEMACIADO LAS PELOTAS

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishArabicEnglish

Nhóm chuyên mục Colloquial

This translation request is "Meaning only".
Title
BUENO YA ROMPISTE DEMACIADO LAS PELOTAS
Text
Submitted by veka88
Source language: Spanish

BUENO YA ROMPISTE DEMACIADO LAS PELOTAS
Remarks about the translation
هذا النص كان فى مشاده كلاميه...ولا اعرف ماذا يقصد به هذا الكلام
شكرا للمترجم

Title
Enough!
Dịch
English

Translated by lilian canale
Target language: English

Enough!, you have already pissed off too much!
Remarks about the translation
Although in the original is not stated that the addressee has pissed off the writer, it's understood that the sentence means:
"you have already pissed ME off too much!"
Validated by Francky5591 - 22 Tháng 5 2008 18:50





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

19 Tháng 5 2008 18:27

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi Lilly

In English you have to have the "me" without brackets. Or another subject (him, us, them...)

Bises
Tantine