Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-英语 - BUENO YA ROMPISTE DEMACIADO LAS PELOTAS

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语阿拉伯语英语

讨论区 口语

本翻译"仅需意译"。
标题
BUENO YA ROMPISTE DEMACIADO LAS PELOTAS
正文
提交 veka88
源语言: 西班牙语

BUENO YA ROMPISTE DEMACIADO LAS PELOTAS
给这篇翻译加备注
هذا النص كان فى مشاده كلاميه...ولا اعرف ماذا يقصد به هذا الكلام
شكرا للمترجم

标题
Enough!
翻译
英语

翻译 lilian canale
目的语言: 英语

Enough!, you have already pissed off too much!
给这篇翻译加备注
Although in the original is not stated that the addressee has pissed off the writer, it's understood that the sentence means:
"you have already pissed ME off too much!"
Francky5591认可或编辑 - 2008年 五月 22日 18:50





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 19日 18:27

Tantine
文章总计: 2747
Hi Lilly

In English you have to have the "me" without brackets. Or another subject (him, us, them...)

Bises
Tantine