Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...
Text
Submitted by
tresju
Source language: Turkish
Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç huzurmuz değil midr?
Title
yes
Dịch
English
Translated by
kfeto
Target language: English
Isn't the most sought after thing in the world, foremost our own inner peace?
Validated by
lilian canale
- 10 Tháng 7 2008 01:49
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
7 Tháng 7 2008 20:36
lenab
Tổng số bài gửi: 1084
I think you should use "the most desired".
I also suggests "above all" instead of foremost.
Isn't "huzur" translated by "peace, instead of "happiness"?
8 Tháng 7 2008 00:05
tresju
Tổng số bài gửi: 6
Thank you very much for the translation!
8 Tháng 7 2008 01:01
kfeto
Tổng số bài gửi: 953
you're welcome
it hasnt been approved yet though