Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSwedish

Nhóm chuyên mục Sentence

Title
Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç...
Text
Submitted by tresju
Source language: Turkish

Dünyadaki en geçerli sey öncelikle kendi iç huzurmuz değil midr?

Title
yes
Dịch
English

Translated by kfeto
Target language: English

Isn't the most sought after thing in the world, foremost our own inner peace?
Validated by lilian canale - 10 Tháng 7 2008 01:49





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 7 2008 20:36

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
I think you should use "the most desired".
I also suggests "above all" instead of foremost.
Isn't "huzur" translated by "peace, instead of "happiness"?

8 Tháng 7 2008 00:05

tresju
Tổng số bài gửi: 6
Thank you very much for the translation!

8 Tháng 7 2008 01:01

kfeto
Tổng số bài gửi: 953
you're welcome
it hasnt been approved yet though