Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Bulgarian - kardeÅŸ birliÄŸindeki bazı kiÅŸiler bana saldırıyor...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishBulgarian

Nhóm chuyên mục Free writing

Title
kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor...
Text
Submitted by serdar64
Source language: Turkish

kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor bir ilgilenirmisin

Title
БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ
Dịch
Bulgarian

Translated by hasibe_basri
Target language: Bulgarian

БРАТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИНСТВО НЯКОИ ХОРА МЕ НАПАДАТ. БИ ЛИ СЕ ПОГРИЖИЛ?
Validated by ViaLuminosa - 27 Tháng 9 2008 23:29





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 9 2008 09:47

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
-вместо 'БРАТ МОЙ' не може ли да се напише само брат, брате, братко...?

-на турски 'birlik (birliğindeki)' се използува повече за 'военно подразделение',a ако този в текста не е военен термин, 'обединение' е по-точна дума.