Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Bulgarian - kardeÅŸ birliÄŸindeki bazı kiÅŸiler bana saldırıyor...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Free writing
Title
kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor...
Text
Submitted by
serdar64
Source language: Turkish
kardeş birliğindeki bazı kişiler bana saldırıyor bir ilgilenirmisin
Title
БРÐТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИÐСТВО ÐЯКОИ ХОРРМЕ ÐÐПÐДÐТ
Dịch
Bulgarian
Translated by
hasibe_basri
Target language: Bulgarian
БРÐТ МОЙ, ОТ ТВОЕТО ЕДИÐСТВО ÐЯКОИ ХОРРМЕ ÐÐПÐДÐТ. БИ ЛИ СЕ ПОГРИЖИЛ?
Validated by
ViaLuminosa
- 27 Tháng 9 2008 23:29
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
14 Tháng 9 2008 09:47
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
-вмеÑто 'БРÐТ МОЙ' не може ли да Ñе напише Ñамо брат, брате, братко...?
-на турÑки 'birlik (birliÄŸindeki)' Ñе използува повече за 'военно подразделение',a ако този в текÑта не е военен термин, 'обединение' е по-точна дума.