Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Portuguese brazilian - ya canım çok güzelsin ya
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Letter / Email
This translation request is "Meaning only".
Title
ya canım çok güzelsin ya
Text
Submitted by
paolak
Source language: Turkish
ya canım çok güzelsin ya
Remarks about the translation
portugues brasil
Title
Sim, minha querida, você é muito bonita
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
turkishmiss
Target language: Portuguese brazilian
Sim, minha querida, você é muito bonita
Validated by
goncin
- 30 Tháng 9 2008 14:43
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
9 Tháng 9 2008 07:44
Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Hi turkishmiss
The adjective
querida
is in the feminine.
The correct possessive pronoun is
minha
.
Meu
is masculine
And a comma should be added right after querida.
9 Tháng 9 2008 08:12
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Thank you Angelus
9 Tháng 9 2008 08:25
Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Ops. Actually, there should be another comma after
sim
.
My mistake
I'll put it and set the poll.
Sorry for the trouble.