Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Hebrew - Giant by own nature

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishHebrew

This translation request is "Meaning only".
Title
Giant by own nature
Text
Submitted by arraray
Source language: English

Giant by own nature
Remarks about the translation
FROM TATOO

Title
ענק מטבעו
Dịch
Hebrew

Translated by milkman
Target language: Hebrew

ענק מטבעו
Remarks about the translation
Male subject
for female or a country use:
ענקית מטבעה
Validated by milkman - 31 Tháng 10 2008 12:55





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

27 Tháng 10 2008 13:47

libera
Tổng số bài gửi: 257
arraray,
When you say "own nature", do you mean to say your own nature, personally?

28 Tháng 10 2008 05:12

arraray
Tổng số bài gửi: 1
yes, I mean the personal nature of the individual and not in the sense of flora and fauna

28 Tháng 10 2008 06:34

libera
Tổng số bài gửi: 257
OK, but are you referring to your own personal nature or to a vague general human nature?

28 Tháng 10 2008 12:53

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Libera, Hi arraray,

I don't want to interfer, but this line belongs to the Brazilian National Anthem.

"Giant" refers to the country. That is "Giant by its own nature" (The nature of the country is such impressive that makes it giant)

I hope it helps.

28 Tháng 10 2008 13:01

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
I'd rather say this means "naturally giant".

Yes, it's a word puzzle.

28 Tháng 10 2008 19:51

milkman
Tổng số bài gửi: 773
If it's about a country then we'll have to change it to feminine (in Hebrew a country is a "she"
arraray - did you think about Brazil, or a certain man or woman? or yourself? It changes the translation in Hebrew