翻译 - 英语-希伯来语 - Giant by own nature当前状态 翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。 | | | 源语言: 英语
Giant by own nature | | |
|
| | | 目的语言: 希伯来语
×¢× ×§ מטבעו | | Male subject for female or a country use: ×¢× ×§×™×ª מטבעה |
|
最近发帖 | | | | | 2008年 十月 27日 13:47 | | | arraray,
When you say "own nature", do you mean to say your own nature, personally?
| | | 2008年 十月 28日 05:12 | | | yes, I mean the personal nature of the individual and not in the sense of flora and fauna | | | 2008年 十月 28日 06:34 | | | OK, but are you referring to your own personal nature or to a vague general human nature? | | | 2008年 十月 28日 12:53 | | | Hi Libera, Hi arraray,
I don't want to interfer, but this line belongs to the Brazilian National Anthem.
"Giant" refers to the country. That is "Giant by its own nature" (The nature of the country is such impressive that makes it giant)
I hope it helps. | | | 2008年 十月 28日 13:01 | | | I'd rather say this means "naturally giant".
Yes, it's a word puzzle. | | | 2008年 十月 28日 19:51 | | | If it's about a country then we'll have to change it to feminine (in Hebrew a country is a "she"
arraray - did you think about Brazil, or a certain man or woman? or yourself? It changes the translation in Hebrew |
|
|