Tafsiri - Kiingereza-Kiyahudi - Giant by own natureHali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | | | Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
Giant by own nature | | |
|
| | TafsiriKiyahudi Ilitafsiriwa na milkman | Lugha inayolengwa: Kiyahudi
×¢× ×§ מטבעו | | Male subject for female or a country use: ×¢× ×§×™×ª מטבעה |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na milkman - 31 Oktoba 2008 12:55
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 27 Oktoba 2008 13:47 | | | arraray,
When you say "own nature", do you mean to say your own nature, personally?
| | | 28 Oktoba 2008 05:12 | | | yes, I mean the personal nature of the individual and not in the sense of flora and fauna | | | 28 Oktoba 2008 06:34 | | | OK, but are you referring to your own personal nature or to a vague general human nature? | | | 28 Oktoba 2008 12:53 | | | Hi Libera, Hi arraray,
I don't want to interfer, but this line belongs to the Brazilian National Anthem.
"Giant" refers to the country. That is "Giant by its own nature" (The nature of the country is such impressive that makes it giant)
I hope it helps. | | | 28 Oktoba 2008 13:01 | | | I'd rather say this means "naturally giant".
Yes, it's a word puzzle. | | | 28 Oktoba 2008 19:51 | | | If it's about a country then we'll have to change it to feminine (in Hebrew a country is a "she"
arraray - did you think about Brazil, or a certain man or woman? or yourself? It changes the translation in Hebrew |
|
|