| |
|
翻訳 - 英語 -ヘブライ語 - Giant by own nature現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | | | 原稿の言語: 英語
Giant by own nature | | |
|
| | | 翻訳の言語: ヘブライ語
×¢× ×§ מטבעו | | Male subject for female or a country use: ×¢× ×§×™×ª מטבעה |
|
最終承認・編集者 milkman - 2008年 10月 31日 12:55
最新記事 | | | | | 2008年 10月 27日 13:47 | | | arraray,
When you say "own nature", do you mean to say your own nature, personally?
| | | 2008年 10月 28日 05:12 | | | yes, I mean the personal nature of the individual and not in the sense of flora and fauna | | | 2008年 10月 28日 06:34 | | | OK, but are you referring to your own personal nature or to a vague general human nature? | | | 2008年 10月 28日 12:53 | | | Hi Libera, Hi arraray,
I don't want to interfer, but this line belongs to the Brazilian National Anthem.
"Giant" refers to the country. That is "Giant by its own nature" (The nature of the country is such impressive that makes it giant)
I hope it helps. | | | 2008年 10月 28日 13:01 | | | I'd rather say this means "naturally giant".
Yes, it's a word puzzle. | | | 2008年 10月 28日 19:51 | | | If it's about a country then we'll have to change it to feminine (in Hebrew a country is a "she"
arraray - did you think about Brazil, or a certain man or woman? or yourself? It changes the translation in Hebrew |
|
| |
|