Dịch - English-Turkish - Two factors contributed to an arm’s length...Current status Dịch
This text is available in the following languages:  
 This translation request is "Meaning only". | Two factors contributed to an arm’s length... | Text Submitted by lade | Source language: English
Two factors contributed to an arm’s length (non-interfering) relationship between Ottoman Turkey and America in the 19th century. | Remarks about the translation | Two factors contributed to an arm’s length (non-interfering) relationship between Ottoman Turkey and America in the 19th century. |
|
| | | Target language: Turkish
19. yüzyılda Amerika ile Osmanlı Türkiyesi arasındaki mesafeli (birbirine karışmayan) ilişkiye iki unsur katkıda bulundu. | Remarks about the translation | bu seklide diye dusunuyorum.. |
|
Validated by handyy - 31 Tháng 1 2009 02:42
Bài gửi sau cùng | | | | | 2 Tháng 12 2008 23:41 | | |  Merhaba
"19. yüzyılda Amerika ile Osmanlı Türkiyesi arasındaki MESAFELİ (BİRBİRİNE KARIŞMAYAN) ilişkiye iki unsur katkıda bulundu."
desek nasılolur sence? |
|
|