Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Dutch-Spanish - jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Poetry
Title
jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Text
Submitted by
ronnycapon
Source language: Dutch
jij bent zo knap.
ik hoop je snel eens beter te leren kennen.
Title
Eres tan lindo.
Dịch
Spanish
Translated by
italo07
Target language: Spanish
Eres tan lindo.
Espero pronto poder conocerte mejor.
Validated by
lilian canale
- 4 Tháng 11 2008 15:46
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
3 Tháng 11 2008 17:06
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hola Salvo,
ese "pronto una vez" no combina.
¿PodrÃa ser "por lo menos una vez"?
"Espero poder verte por lo menos una vez para conocerte"
3 Tháng 11 2008 17:09
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Además creo que es más posible que sea:
"Eres tan lindo"
3 Tháng 11 2008 17:19
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Adónde va puesto el adverbo? hehe
"eens" es una partÃcula expletiva.
3 Tháng 11 2008 17:24
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Se puede decir también "Espero conocerte pronto mejor."?
En el original es asÃ.
3 Tháng 11 2008 17:37
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
olvidé CC
CC:
lilian canale