Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - ölümsüz aÅŸklar varda ölmeyen aşık var mı
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Song - Kids and teens
Title
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Text
Submitted by
sero_firtina
Source language: Turkish
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Remarks about the translation
????aÅŸk????
Title
love
Dịch
English
Translated by
quest-ce que cest
Target language: English
There are immortal loves, but are there immortal lovers?
Validated by
lilian canale
- 4 Tháng 12 2008 11:29
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
3 Tháng 12 2008 23:58
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
....but are there immortal lovers whose dosen't die?
4 Tháng 12 2008 00:30
quest-ce que cest
Tổng số bài gửi: 24
immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...