Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Swedish - toured a hospital in the town of Kebri Dehar, in...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishSwedish

Nhóm chuyên mục Free writing - Society / People / Politics

Title
toured a hospital in the town of Kebri Dehar, in...
Text
Submitted by kismaayo
Source language: English

toured a hospital in the town of Kebri Dehar, in the Somali region. Before his arrival, local officials forced starving infants out of the emergency ward and on to the street.

Title
besökte ett sjukhus i staden Kebri Dehar
Dịch
Swedish

Translated by pias
Target language: Swedish

besökte ett sjukhus i staden Kebri Dehar, i regionen Somali. Före hans ankomst så tvingade lokala befattningshavare svältande småbarn ut från akuten till gatan.
Validated by lenab - 17 Tháng 12 2008 13:32





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 12 2008 10:32

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Hej! Verkar bra, men "infant" är väl mer "spädbarn" eller "småbarn". Minderårig är man ju fram till 18 års ålder. Vad säger du om att ändra lite?

17 Tháng 12 2008 11:06

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Det trodde jag också (infant --> spädbarn) men enligt Lexin så översätts det även inom {juridik} "omyndig person", "minderårig person". Men jag ändrar...för detta är ju inte en juridisk text.

17 Tháng 12 2008 13:32

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
OK, då godkänner jag!

17 Tháng 12 2008 13:35

pias
Tổng số bài gửi: 8113