Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-Portuguese brazilian - I just flew in from Boston.. and boy are my arms...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Humor
This translation request is "Meaning only".
Title
I just flew in from Boston.. and boy are my arms...
Text
Submitted by
helho
Source language: English
I just flew in from Boston, and boy are my arms tired!
Remarks about the translation
Esse texto é um jargão de Henny Yougman, comediante que morreu em 1998 (wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Henny_Youngman)
Além de não entender a tradução corretamente não sei o que ela significa
Texto em inglês americano
Obrigado
Title
Acabei de vir voando
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
guilon
Target language: Portuguese brazilian
Cara! Acabei de vir voando de Boston, e os meus braços estão exaustos!
Validated by
goncin
- 11 Tháng 1 2009 00:32