Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Italian-Portuguese brazilian - Che coglioni che ha questa!
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Che coglioni che ha questa!
Text
Submitted by
Luciana Ullian
Source language: Italian
Che coglioni che ha questa!
Remarks about the translation
Frase encontrada no livro Anjos e Demônios de Dan Brown
Title
Que colhões ela tem!
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
lilian canale
Target language: Portuguese brazilian
Que colhões ela tem!
Remarks about the translation
Que corajosa esta (mulher) é!
Validated by
goncin
- 2 Tháng 2 2009 10:42
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
1 Tháng 2 2009 14:23
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
lilian,
O correto seria "c
o
lhões", mas é difÃcil dizer isso de uma mulher, não?
Você não prefere traduzir pelo significado (como nas notas que você pôs) do que literalmente?
1 Tháng 2 2009 15:52
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Oops!
Eu talvez não usaria a palavra "colhões", mas a frase foi dita nesse tom (não chega a ser tão vulgar assim). Creio que pode ficar assim mesmo.
Você leu o livro? Eu recomendo, é bárbaro!
1 Tháng 2 2009 16:11
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Não, só li o "Código" mesmo (em menos de dois dias!)
1 Tháng 2 2009 16:14
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
É absorvente mesmo, não é? "Fortaleza digital" também é ótimo!