Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Turkish - Ci sono cose peggiori della morte.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
Ci sono cose peggiori della morte.
Text
Submitted by dr.damlauzunel
Source language: Italian

Ci sono cose peggiori della morte. Se hai passato una serata con un assicuratore, sai esattamente di cosa parlo

Title
Ölümden daha kötü şeyler var.
Dịch
Turkish

Translated by turkishmiss
Target language: Turkish

Ölümden daha kötü şeyler var. Eğer sen bir sigortacıyla bir akşamı geçirdiysen, tam olarak ne hakkında konuştuğumu biliyorsunuz.
Validated by FIGEN KIRCI - 17 Tháng 2 2009 22:17





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 2 2009 21:27

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
hi miss, just to ask you what is 'hacardınız'? do you mean 'harcadınız'? then should be 'harcadıysan' or 'geçirdiysen' would be better.

17 Tháng 2 2009 21:29

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Edit done with 'geçirdiysen' I guess it's better.
Thank you Figen

17 Tháng 2 2009 22:17

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
bence de