Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - the hospitality operator should ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Expression

This translation request is "Meaning only".
Title
the hospitality operator should ...
Text
Submitted by nazlım
Source language: English

the hospitality operator should avoıd purchasing merchandise in small,single service packages

Title
ticari eÅŸya
Dịch
Turkish

Translated by esraa23
Target language: Turkish

Konuksever operatör küçük, tek parça hizmet paketleri şeklindeki ticaret eşyası almaktan kaçınmalıdır.
Remarks about the translation
konuksever işletmen ticaret eşyası almaktan kaçınmalıdır.
Validated by 44hazal44 - 28 Tháng 2 2009 12:04





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

26 Tháng 2 2009 21:15

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
'single..', 'tek kisilik...' anlaminda degil midir?
'tek parca' olsaydi,metinde 'one piece' diye gecerdi...

26 Tháng 2 2009 21:42

esraa23
Tổng số bài gửi: 5
ama ticari mal için tek parça ifadesi söylerken one piece deneceğini sanmıyorum. single her zaman tek kişi anlamında değildir bence.

27 Tháng 2 2009 09:26

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Bence buradaki işletme değil, operatör olmalı.

27 Tháng 2 2009 12:30

esraa23
Tổng số bài gửi: 5
evet haklısınız operatör daha uygun olabilir.bende arada kalmıştım.