Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Croatian-Latinh - Sam sebi krojiÅ¡ sudbinu

Current statusDịch
This text is available in the following languages: CroatianLatinh

Nhóm chuyên mục Expression

Title
Sam sebi krojiš sudbinu
Text
Submitted by Burner002
Source language: Croatian

Sam sebi krojiš sudbinu
Remarks about the translation
covjek je sam sebi krojac srece

Title
Faber tuae fortunae es
Dịch
Latinh

Translated by Aneta B.
Target language: Latinh

Faber tuae fortunae es
Remarks about the translation
Bridge from Edyta223:

Jest to powiedzenie, które po polsku będzie brzmiało "jesteś kowalem swojego losu".

Dziękuję, Edyto!
Validated by Efylove - 30 Tháng 8 2009 18:09





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

30 Tháng 8 2009 10:47

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
I know, Efyy, you dont know Croatian nor Polish, so bridge for evaluation:

Tu sei un fabro del tuo destino

or in English:

You are a blacksmith of your destiny



CC: Efylove