Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Serbian - BebeÄŸim çok seviyorum ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishSerbian

Title
Bebeğim çok seviyorum ...
Text
Submitted by tonyy
Source language: Turkish

Bebeğim çok seviyorum seni...benim yanina gelmem imkansiz biliyorsun. Eğer istanbula gelirsen çok güzel vakit geçiririz gerçekten. Sen aşkımsın canım sevgilim.


Remarks about the translation
<edit> with small fonts, as we do not accept texts in caps anymore on cucumis</edit>

Title
Bebice, mnogo te volim
Dịch
Serbian

Translated by fikomix
Target language: Serbian

Bebice, mnogo te volim. Znaš da nema mogućnosti da ja dođem kod tebe. Ako dođeš u Istanbul stvarno ćemo se lepo provesti. Ti si moja ljubav, najdraža.
Validated by Roller-Coaster - 19 Tháng 7 2009 13:31





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 7 2009 21:10

Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
fikomix, je l' bi moglo canım sevgilim da se prevede kao najdraža ili dušo moja?

18 Tháng 7 2009 23:35

fikomix
Tổng số bài gửi: 614
Zdravo Roller-Coaster
Moglo bi, po meni "najdraža" bi vise odgovaralo