Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - Viva à luz do direito e do Senhor
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
Viva à luz do direito e do Senhor
Text
Submitted by
NeÃsa
Source language: Portuguese brazilian
Viva à luz do direito e do Senhor
Remarks about the translation
Senhor significando Deus.
Title
Sub luce
Dịch
Latinh
Translated by
Efylove
Target language: Latinh
Sub iuris et Domini luce vive.
Validated by
Aneta B.
- 19 Tháng 9 2009 18:04
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
26 Tháng 8 2009 10:39
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Hello colleague!
Is the infinitive used as an imperative here?
Thanks a lot!
CC:
lilian canale
26 Tháng 8 2009 13:16
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
NeÃsa, a frase não pode ser aceita com o verbo em infinitivo. Qual destas opções assemelha-se mais ao que você quer dizer?
1-
Viva
à luz do direito e do Senhor. (imperativo)
2-
Devemos
viver à luz do direito e do Senhor.
26 Tháng 8 2009 19:35
NeÃsa
Tổng số bài gửi: 1
E tem como ser: "Vivendo à luz do direito e do Senhor."??