Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Lithuanian-English - Man patinka kai negali be manes
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Song
This translation request is "Meaning only".
Title
Man patinka kai negali be manes
Text
Submitted by
ievukaaa
Source language: Lithuanian
Man patinka kai negali be manes
Title
I like it when you can't do without me
Dịch
English
Translated by
buble
Target language: English
I like it when you can't do without me
Validated by
lilian canale
- 16 Tháng 9 2009 18:50
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
13 Tháng 9 2009 16:42
Dzuljeta
Tổng số bài gửi: 45
In my opinion, it would be better to say "...can't do without me", as no such word as "to be" is given in the original text.
16 Tháng 9 2009 18:49
buble
Tổng số bài gửi: 2
I like it when you can't do without me