Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Latinh-Portuguese brazilian - Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Expression
This translation request is "Meaning only".
Title
Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus...
Text
Submitted by
Ailton Barbosa
Source language: Latinh
Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus enim ideam veram.
Title
Vasta e suave água...
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
lilian canale
Target language: Portuguese brazilian
Vasta e suave água. Eis o Rodes, eis o lugar para o salto. Porque temos o modelo verdadeiro.
Remarks about the translation
Bridge by Aneta:
"In a large and pleasant water. Here is Rhodes, here is the place for (your) jump. For we have the real idea/model."
Rodes /o rio Rodes
Validated by
lilian canale
- 12 Tháng 10 2009 20:04
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
12 Tháng 10 2009 19:42
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Serena, could you check Aneta's bridge and confirm it or not?
It seems we won't have votes here.
CC:
Efylove
12 Tháng 10 2009 20:03
Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
The bridge is right.
12 Tháng 10 2009 20:04
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Thanks