Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Polish-English - latem calÄ… rodzinÄ… bylem u babci
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
latem calÄ… rodzinÄ… bylem u babci
Text
Submitted by
Karina -Bozena-Jolanta
Source language: Polish
latem calÄ… rodzinÄ… bylem u babci
Title
I was at my grandma's with all my ...
Dịch
English
Translated by
Aneta B.
Target language: English
I was at my grandma's with all my family in the summer
Validated by
lilian canale
- 5 Tháng 10 2009 21:44
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
3 Tháng 10 2009 15:02
iluvmilka
Tổng số bài gửi: 77
we never say "grandma's place"
just "grandma's" is fine
3 Tháng 10 2009 15:13
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
I know what you mean, dear. English peolple talk in a simpler way, they use so much abbreviations... But, is it uncorrect what I typed?
3 Tháng 10 2009 15:57
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
No, Aneta, it's grammatically correct, just not very usual in everyday language
3 Tháng 10 2009 16:40
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
So? Am I to change it? I thought that we should rather translate in a literary way. Spoken language often differs from the written one...
3 Tháng 10 2009 16:44
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Now, that the translation is at the poll, no edits are made until the evaluation is over. In case the edits are needed, the expert should make them
3 Tháng 10 2009 16:50
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
So, I will be waiting for your wise decision, Lilly...