Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latinh - vivat crescatforeat anno domini
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
vivat crescatforeat anno domini
Text to be translated
Submitted by
pinklover
Source language: Latinh
vivat, crescat, floreat
anno Domini
Remarks about the translation
det står på et gammelt bord en veninde har købt i genbrugen
crescatforeat --> crescat, floreat
anno Domini --> anno Domini
<Eedited by Aneta B.>
Edited by
Aneta B.
- 24 Tháng 1 2010 19:33
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
24 Tháng 1 2010 19:04
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
This word: "crescatforeat" doesn't seem latin to me.
CC:
Aneta B.
24 Tháng 1 2010 19:21
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Should be: "vivat crescat f
l
oreat" =
May he/she/it live, grow, and flourish!
and "anno Domini"= in the year of the Lord"
24 Tháng 1 2010 19:54
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Thanks and miau - miau - miau.
24 Tháng 1 2010 19:56
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Miau!
P.s. I meant "mjav", Ernst!
24 Tháng 1 2010 20:49
Bamsa
Tổng số bài gửi: 1524
Thanks
Mjav