Dịch - French-Dutch - Contrôle ta passionCurrent status Dịch
Nhóm chuyên mục Thoughts - Culture | | | Source language: French
Contrôle ta passion | Remarks about the translation | devise pour un club sportif <edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky) |
|
| | DịchDutch Translated by p.s. | Target language: Dutch
Beheers je passie. |
|
Validated by Lein - 15 Tháng 6 2010 12:20
Bài gửi sau cùng | | | | | 13 Tháng 6 2010 17:02 | | | I don't think "controleer" fits here... "controleren" means as much as "checking if something is right", not really "having control over", except for certain objects such as cars, balls, etc..
The best verb here would be "beheersen", maybe "intomen", so "Beheers je passie" would probably be the best translation. Uru | | | 15 Tháng 6 2010 12:20 | | LeinTổng số bài gửi: 3389 | Dank je wel!
Ik heb het aangepast. Ik was ook niet erg zeker van dat 'controleer' maar wilde graag de mening van iemand die beter Frans spreekt horen. |
|
|