Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Portuguese brazilian - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianPortuguese brazilianEnglishPortugueseFrenchEsperantoGermanHungarianSpanishDutch

Title
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Text
Submitted by nava91
Source language: Italian

Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.

Title
Vocês só sabem falar e falar, mas...
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by Kristine
Target language: Portuguese brazilian

Vocês não sabem fazer outra coisa que não falar e falar, mas no final não fazem p**** nenhuma.
Remarks about the translation
Ao invés de " p**** " pode-se usar " m**** " ...
Questão de gosto :)
Validated by casper tavernello - 10 Tháng 5 2007 19:46





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 5 2007 18:45

Borges
Tổng số bài gửi: 115
"Questão de gosto "

hehehehhehehhehhe


10 Tháng 5 2007 19:20

nava91
Tổng số bài gửi: 1268
Você is plural?

10 Tháng 5 2007 19:21

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
No!
"Vocês" is plural!
Is it plural in Italian?

10 Tháng 5 2007 19:22

nava91
Tổng số bài gửi: 1268
Yes

10 Tháng 5 2007 19:22

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Alright, I'll edit it!

10 Tháng 5 2007 19:45

Kristine
Tổng số bài gửi: 15
Falha minha... o título deveria ser:
"Vocês só sabem falar e falar, mas..."
(voi) sapete -> vocês sabem [plural]